Ostern bei der Griechischen Gemeinde Haar | Πάσχα στην ελληνική κοινότητα του Haar

In der Gemeinde Haar konnten die Bürgerinnen und Bürger in diesem Jahr erneut ein zweites Mal Ostern feiern. Dank dem julianischen Kalender und natürlich der Griechischen Gemeinde Haar, die am 5. Mai 2024 am Haarer Anger ein großes Osterfest organisierte. Anders als Katholiken und Protestanten orientieren sich die orthodoxen Christen nach dem von Gaius Iulius Caesar bereits 45 v.Chr. eingeführten und nach ihm benannten Kalender, woraus der zeitliche Versatz resultiert.

Στο δήμο Haar, οι πολίτες μπόρεσαν να γιορτάσουν το Πάσχα για δεύτερη φορά φέτος. Χάρη στο Ιουλιανό ημερολόγιο και, φυσικά, στην ελληνική κοινότητα του Haar, η οποία διοργάνωσε μια μεγάλη πασχαλινή γιορτή στις 5 Μαΐου 2024 στο Haarer Anger. Σε αντίθεση με τους καθολικούς και τους προτεστάντες, οι ορθόδοξοι χριστιανοί ακολουθούν το ημερολόγιο που εισήγαγε ο Γάιος Ιούλιος Καίσαρας το 45 π.Χ. και πήρε το όνομά του, με αποτέλεσμα τη χρονική μετατόπιση.

Das Osterfest der Griechischen Gemeinde in Haar fand großen Anklang. | Η πασχαλινή γιορτή που διοργάνωσε η ελληνική κοινότητα στο Haar είχε πολύ καλή υποδοχή.

Bei angenehm frühlingshaften Temperaturen strömten viele Haarerinnen und Haarer sowie Gäste aus anderen Städten und Gemeinden auf den eingedeckten Festplatz, um gemeinsam mit der Griechischen Gemeinde das orthodoxe Osterfest zu feiern. Dabei kamen unterschiedliche Nationen und Konfessionen zusammen. Als Vertreter der politischen Gemeinde war auch der FDP-Ortsverband Haar der Einladung gefolgt. „Die in diesem Jahr von den Kirchen in Deutschland gesendeten Aufrufe für Gemeinschaft und Solidarität wurden mit diesem Osterfest erfolgreich umgesetzt“, äußerte sich Peter Siemsen beeindruckt von dem fröhlichen Miteinander.

Σε ευχάριστες ανοιξιάτικες θερμοκρασίες, πολλοί κάτοικοι του Haar και επισκέπτες από άλλες πόλεις και κοινότητες συνέρρευσαν στο στεγασμένο πανηγύρι για να γιορτάσουν το Ορθόδοξο Πάσχα μαζί με την ελληνική κοινότητα. Διαφορετικά έθνη και δόγματα συναντήθηκαν. Ως εκπρόσωποι της πολιτικής κοινότητας, το παράρτημα του FDP στο Haar αποδέχθηκε επίσης την πρόσκληση. «Οι εκκλήσεις για κοινότητα και αλληλεγγύη που απηύθυναν φέτος οι εκκλησίες στη Γερμανία πραγματοποιήθηκαν με επιτυχία με αυτόν τον πασχαλινό εορτασμό», δήλωσε ο Peter Siemsen, εντυπωσιασμένος από την χαρούμενη συντροφικότητα.

Griechische Speisen, Musik und Tänze sorgten für gute Stimmung. | Το ελληνικό φαγητό, η μουσική και ο χορός δημιούργησαν μια υπέροχη ατμόσφαιρα.

Kulinarisch, musikalisch und spielerisch war für jeden etwas dabei. Gestärkt nach dem Genuss von gebratenem Lamm tanzten viele zu griechischer Volksmusik oder lauschten einfach nur den Klängen von Bouzouki und des Kinderchors. Auch an die ganz jungen Gäste war gedacht worden: Auf der Hüpfburg konnten die Kleinkinder ihrer Freude mit Luftsprüngen Ausdruck verleihen.

Υπήρχε κάτι για όλους όσον αφορά το φαγητό, τη μουσική και τα παιχνίδια. Αφού γεύτηκαν το ψητό αρνί, πολλοί χόρεψαν με ελληνική παραδοσιακή μουσική ή απλώς άκουσαν τους ήχους του μπουζουκιού και της παιδικής χορωδίας. Οι πολύ μικροί επισκέπτες είχαν επίσης την ευκαιρία να απολαύσουν το κέφι τους: Στο φουσκωτό κάστρο, τα νήπια μπόρεσαν να εκφράσουν τη χαρά τους πηδώντας στον αέρα.

Der Kinderchor verzauberte das Publikum mit religiösen österlichen Klängen. | Η παιδική χορωδία μάγεψε το κοινό με θρησκευτικούς πασχαλινούς ήχους.

Interessante Informationen zur österlichen Symbolik gab es ebenfalls. Wer sich etwa fragte, warum die Eier auf den Tischen ausschließlich rot gefärbt waren, wurde vom anwesenden Erzpriester des Ökumenischen Patriarchats aus erster Hand über das Symbol des Blutes Christi aufgeklärt.

Υπήρχαν επίσης ενδιαφέρουσες πληροφορίες για τον πασχαλινό συμβολισμό. Όποιος αναρωτιόταν, για παράδειγμα, γιατί τα αυγά στα τραπέζια είχαν μόνο κόκκινο χρώμα, πήρε από πρώτο χέρι εξηγήσεις για το σύμβολο του αίματος του Χριστού από τον παριστάμενο Αρχιερέα του Οικουμενικού Πατριαρχείου.

Wir bedanken uns beim Leiter Apostolos Kotsis und den Mitgliedern der Griechischen Gemeinde für die Einladung sowie für die Organisation und Durchführung dieser durch und durch gelungenen Veranstaltung.

Θα θέλαμε να ευχαριστήσουμε τον διευθυντή Απόστολο Κώτση και τα μέλη της ελληνικής κοινότητας για την πρόσκληση και για την οργάνωση και διεξαγωγή αυτής της απόλυτα επιτυχημένης εκδήλωσης.

Ihr/ Euer
FDP-Ortsverband Haar

Hinweis: Die Übersetzung ins Griechische erfolgte mit Hilfe des KI-basierten Online-Übersetzungsdienstes DeepL API Free des Unternehmens DeepL SE.

Σημείωση: Η μετάφραση στα ελληνικά πραγματοποιήθηκε με τη βοήθεια της διαδικτυακής μεταφραστικής υπηρεσίας DeepL API Free της εταιρείας DeepL SE.